2011/07/06

「伊妹儿」は「e-mail」ですね。

今日の仕事の話を中国語でtwitter してみた。

Twitter

ここで使った「伊妹儿」と言う言葉はe-mailの意味で、今年購入した本で覚えたのですが、これが比較的新しい言葉だと聞き、結構新しいネタ使っているなと。

この本です。書店でまず置いて居るであろう人気の本です。




なんか歪みましたが、185 に出てきます。「发伊妹儿」。




「电子邮件」=「電子メール」。
「伊妹儿」は若者の用語とのこと、我可以用吗? (^_−)−☆

-- iPhoneから送信